Parabéns pelo caminho aqui escolhido. Percorre-o sem medos. Ainda que voltes atrás um dia, não mais voltarás ao ponto de partida. Porque terás já deixado a tua marca no trilho percorrido.
Eu não escrevo poesia, mas quero deixar-te aqui a tradução de um poema de Robert Frost, "The Road not Taken":
O CAMINHO NÃO TRILHADO
Num bosque de folhas amareladas dois caminhos havia e eu não podia ser dos dois caminhante, fiquei ali a concentrar-me num deles, olhando fixamente até perdê-lo de vista nessa curva da folhagem distante.
Mas foi pelo outro que fui, igualmente bom e até certo ponto talvez melhor, porque cheio de erva e a pedir que o usassem; embora quem por ele passava ainda mais usado se sentisse.
Tanto um como o outro ali estavam, de folhas no chão que nenhum pé escurecera. Oh, deixei o primeiro para outro dia! Mas sabendo como um caminho a outro leva, duvido que lá possa voltar um dia.
Isto direi com um suspiro na alma no tempo que durar a minha vida: Havia nesse bosque dois caminhos, e eu -- eu fui pelo menos utilizado, e aí reside toda a diferença. (Tradução encontrada em http://clubedasalmasinquietas.blogspot.com/2003/12/robert-frost.html)
Estou adorando, estás escrevendo
ResponderExcluire muito bem! Parabéns!
Parabéns pelo caminho aqui escolhido. Percorre-o sem medos. Ainda que voltes atrás um dia, não mais voltarás ao ponto de partida. Porque terás já deixado a tua marca no trilho percorrido.
ResponderExcluirEu não escrevo poesia, mas quero deixar-te aqui a tradução de um poema de Robert Frost, "The Road not Taken":
O CAMINHO NÃO TRILHADO
Num bosque de folhas amareladas
dois caminhos havia e eu não podia
ser dos dois caminhante, fiquei ali
a concentrar-me num deles,
olhando fixamente até perdê-lo de vista
nessa curva da folhagem distante.
Mas foi pelo outro que fui, igualmente bom
e até certo ponto talvez melhor,
porque cheio de erva e a pedir que o usassem;
embora quem por ele passava
ainda mais usado se sentisse.
Tanto um como o outro ali estavam,
de folhas no chão que nenhum pé escurecera.
Oh, deixei o primeiro para outro dia!
Mas sabendo como um caminho a outro leva,
duvido que lá possa voltar um dia.
Isto direi com um suspiro na alma
no tempo que durar a minha vida:
Havia nesse bosque dois caminhos, e eu --
eu fui pelo menos utilizado,
e aí reside toda a diferença.
(Tradução encontrada em http://clubedasalmasinquietas.blogspot.com/2003/12/robert-frost.html)
Beijo.
JL